Get this from a library! Kamusi ya methali: za Kiswahili. [Kitula G King’ei; Ahmed E Ndalu]. Kamusi ya Methali: Maana na Matumizi ni kitabu chenye mkusanyiko mkubwa wa methali za Kiswahili. Kamusi hii imezieleza na kuzifafanua methali kwa mtindo. Kamusi ya methali za Kiswahili / Kitula King’ei na Ahmed Ndalu. Author/Creator: King’ei, Kitula G. Edition: Toleo jipya. Publication: Nairobi: East African.

Author: Vugrel Nakazahn
Country: Russian Federation
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 25 November 2005
Pages: 310
PDF File Size: 8.33 Mb
ePub File Size: 16.67 Mb
ISBN: 491-8-12795-463-8
Downloads: 49330
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Voran

Mali ya bahili huliwa na wadudu. Mwana mkaidi hafaidi mpaka siku ya idi. Mchumia juani hula kivulini.

Kamusi ya methali za kiswahili

One who has eyes does not need to be told to look. The diner is the one who eats today eat what you have today ; yesterday’s diner, what was eaten yesterday is of the past.

Kawaida ni kama sheria. Do not think one with a scar is healed. The brotherhood of coconuts meet in the cooking pot said of metbali who do not cooperate until it is too late.

When you mention a snake, have a stick ready mthali your hand. Maneno mema hutowa nyoka pangoni. He who who throws a stone in a crowd does not know whom it hits. A kamusj can never he made to lie on its back. The beginning of a mat-making is two slips of raffia leaf.

  LA VIDA EN LA TIERRA DE TERESA AUDESIRK PDF

A blind person does not forget his walking stick. Mjinga akierevuka mwerevu yupo mashakani.

A sickly sheep infects the whole flock. Fadhili ya nyuki ni moto. Usimwamshe aliyelala methalk wewe. He who stays to the side will not be hit by a falling tree. When you see a neighbouring country being invaded, prepare to face the same situation yourself.

Where there is a jealous husband, there will mfthali jealous wife. That which you desire you do not get, you get what is ordained to you by God. Don’t travel under another’s lucky star.

Swahili Kiswahili: METHALI ZA KISWAHILI

Manahodha wengi chombo huenda mrama. The two paths ways overcame the old hyena, and split him in two. Where there is ill fortune, there is also good fortune. A bad brother is far better than no brother. Kula kutamu, kulima mavune.

He who does not like crowds company is a sorcerer. Learn more about Amazon Prime. A good day becomes evident in the morning.

Kamusi ya methali za Kiswahili – Kitula G. King’ei, Ahmed E. Ndalu – Google Books

Hiari ya shinda utumwa. Mtehali not wake one who is sleeping, you too will sleep. Kiwi cha yule ni chema chake hata ulimwengu uwishe. Lisemwalo lipo, ikiwa halipo laja. An aimless wanderer wears away his legs.

  DURCH DAS LAND DER SKIPETAREN PDF

Kuchamba kwingi, kuondoka na mavi. Kutu kuu ni la mgeni. Mla nawe hafi nawe ila mzaliwa nawe. Ndugu mwui afadhali kuwa naye.

Kenya Literature Bureau

Cha mlevi huliwa na mgema. Mzowea kunyonga, kuchinja hawezi. You don’t achieve something by pretending you have achieved it.

The washer conceals the corpse gives nothing away. He who tastes honey will build a hive. He who drinks water with one hand remains thirsty. A person does not object ,amusi being called, he objects to what he is called for. Panapo wengi hapaharibiki neno.

Penye wengi pana Mungu. Where there’s a will there’s a way. La kuvunda kuvunja halina rubani. AmazonGlobal Ship Orders Internationally. Penye wimbi na mlango ni papo. A single hand cannot bring up ga child.